Prevod od "er forbi" do Srpski


Kako koristiti "er forbi" u rečenicama:

Den del af dit liv er forbi.
Taj deo tvog života je završen.
Nu, hvor krigen er forbi, vil de sende Enzo tilbage til Italien.
Сада, када је рат завршен, они желе Енза да врате назад у Италију.
Konkurrencen er forbi, luk indgangene, jeg vil gerne takke alle dem, der tabte.
Такмичење је завршено, хвала свима који су изгубили.
Det liv, jeg håbede på, er forbi.
Живот за којим тежио, је завршен.
Og vi har sikkert barnepigens værelse inden natten er forbi.
Можда се код њих појави служавка још пре свитања.
Jeg gjorde, som jeg gjorde, fordi jeg tror, at den søgen er forbi.
Урадио сам оно што сам урадио зато што... верујем да је потрага завршена.
Det er en æra, der er forbi.
Pa to je kraj jedne ere. Znam!
Vi ville bare komme over og fortælle jer, at det er forbi.
Samo smo htele da vam kažemo lièno da je gotovo meðu nama.
Jeg er glad for, det er forbi.
Драго ми је да је готово.
Slaget om Helms Kløft er forbi.
Bitka za Helmovu klisuru je gotova.
Lydia, stol på mig, det er forbi.
Marko... - Lidija veruj mi, gotovo je.
Den del af mit liv er forbi.
Taj deo mog života je više.
Når den er forbi, vil is og sne dække hele Den nordlige Halvkugle.
Када буде готова, снег и лед ће покрити целу Северну Хемисферу.
Give Miss White, hvad hun har brug for, eller din karriere er forbi.
Dajte gðici White što hoæe ili se pozdravite s karijerom.
Vil du overveje at blive her, når sommerferien er forbi?
Bi li razmotrila da ne ideš kuæi na kraju ljeta?
Du må forblive fokuseret, indtil det er forbi.
Moraš ostati pribran dok se sve ne završi.
Når krigen er forbi, venter en politisk karriere.
Кад завршимо рат, чека те политика.
Det var den bedste af lejlighederne, lejen var passende og når man er forbi de tre forhindringer, har man lyst til at gå hele vejen.
To je bio najbolji stan koji sam vidio, stanarina je bila veoma razumna, i nakon što si prošao prve tri barijere nekako želiš da to istjeraš do kraja.
Når krigen er forbi, vil jeg finde dig og tage dig med hjem.
Kada se ovaj rat završi, naæi æu te, i odvešæu te kuæi.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, men når kampene er forbi, kan du komme tilbage.
Ser, ne znam šta da kažem, ali kada se borbe završe, mogli bi da se vratite.
Og det er forbi, som jeg sagde.
Kao što sam rekla, gotovo je.
Jeg går ud fra, at den her samtale er forbi.
Izgleda da je ovaj razgovor završen.
Når det her er forbi, kan du vide dig tryg hos mig og onkel Han.
Mi æemo da odradimo ovo, i ti æeš biti bezbedna sa mnom i ujka Hanom.
Jeg elsker ham, men når natten er forbi, er han borte, floden er blot en flod.
Volim ga, ali kada se noć završi on nestane, a reka je samo reka.
Jeg vil skulle indkøbe foder, før vinteren er forbi.
Kupovat ću napoj prije kraja zime.
En dag kommer han og siger, at det er forbi.
Онда је једног дана, дошао и рекао да прекида.
I vil blive delt op i hold, og når sommeren er forbi, vil kun ét hold blive tilbudt fastansættelse.
Dakle razdijelit æemo vas na ekipe i krajem ljeta samo æe jednoj ekipi biti zajamèeno stalno radno mjesto.
Når praktikforløbet er forbi, hvem ved, hvad der så kan ske?
Kad obavite to "pripravništvo", tko zna što æe biti?
Så tiden til at lege er forbi.
Što znaèi da je vreme za šale završeno.
Nu hvor juleferien er forbi, har jeg mistet en vagt på restauranten.
Razmišljala sam. Prošli su praznici pa sam izgubila smenu u restoranu.
Men sandheden er, at det halve af mit liv er forbi.
Istina je da je moj život završen. I ja...
Det er ikke forbi, før det er forbi.
Nije gotovo dok se ne završi! Nisam...
Når det her er forbi, skal jeg kronrage din fede knold.
Kada se ovo završi, obrijacu tu jebenu glavu.
Beklager, spion, men skovturen er forbi.
Izvini Spajdermene, ali igra je završena.
Og lad folket vide, Messala at tilgivelsens tid er forbi.
И нек људи знају, Месала, нема више опраштања.
Nu hvor sommeren er forbi, kommer efterårsfarverne snart.
A naravno, sada kada je leto gotovo, počinju se pojavljivati jesenje boje.
Alt håb er ude Al lykke er forbi
Sva nada izgubljena. Sva radost nestala.
Og jeg siger eder: Gører eder Venner ved Uretfærdighedens Mammon, for at de, når det er forbi med den, må modtage eder i de evige Boliger.
I ja vama kažem: načinite sebi prijatelje nepravednim bogatstvom, da bi vas kad osiromašite primili u večne kuće.
Og den Frugt, din Sjæl lystedes ved, er vegen fra dig og alt det lækre og glimrende er forbi for dig, og man skal aldrig finde det mere.
I voća želja duše tvoje otidoše od tebe, i sve što je masno i dobro otide od tebe, i više ga nećeš naći.
3.780200958252s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?